וזאת הברכהV'Zot HaBerachah
ברכת משה לשבטים, מותו על הר נבו, וחתימת התורה — הנקראת בשמחת תורה, שבה משלימים את הקריאה ומיד מתחילים מבראשית Moses's blessing of the tribes, his death on Mount Nevo, and the sealing of the Torah — read on Simchat Torah, when the reading is completed and immediately begun again from Genesis
פתיחהOpening
וזאת הברכה היא הפרשה האחרונה בתורה. בה מברך משה את שבטי ישראל אחד אחד, ממש כפי שברך יעקב את בניו בסוף ספר בראשית; ובה הוא עולה אל הר נבו, רואה את הארץ מנגד, ומת. התורה נחתמת בעדות יחידה במינה: ״ולא קם נביא עוד בישראל כמשה״. הפרשה אינה נקראת בשבת רגילה אלא בשמחת תורה — היום שבו משלימים את מחזור הקריאה השנתי, ומיד, באותה נשימה, פותחים מחדש את הקריאה מבראשית.
V'Zot HaBerachah is the last parashah in the Torah. In it Moses blesses the tribes of Israel one by one, just as Jacob blessed his sons at the end of the Book of Genesis; and in it he ascends Mount Nevo, sees the Land from afar, and dies. The Torah is sealed with a one-of-a-kind testimony: "Never again arose a prophet in Israel like Moses." The parashah is not read on an ordinary Shabbat but on Simchat Torah — the day on which the annual reading cycle is completed and, at once, in the same breath, the reading is begun again from Genesis.
״וְלֹא־קָם נָבִיא עוֹד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמֹשֶׁה, אֲשֶׁר יְדָעוֹ ה׳ פָּנִים אֶל־פָּנִים.״ "Never again arose a prophet in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face."
דברים ל״ד, י׳ — הפסוק החותם את התורה Deuteronomy 34:10 — the verse that seals the Torah
ברכת השבטיםThe Blessing of the Tribes
הפרשה פותחת: ״וזאת הברכה אשר ברך משה איש האלהים את בני ישראל לפני מותו״ (ל״ג, א׳). משה עובר שבט אחר שבט ומברך כל אחד בייעודו: ראובן יחיה, יהודה יושמע קולו, לוי יורה משפט, בנימין ישכון לבטח, יוסף יבורך בטוב הארץ ועוד. הברכות מהדהדות את ברכות יעקב בסוף בראשית, וכך נסגר מעגל גדול: מנהיג בסוף ימיו מברך את העם שנבנה מן השבטים. הפרק נחתם בשבח לעם כולו: ״אשריך ישראל מי כמוך, עם נושע בה׳״ (ל״ג, כ״ט).
The parashah opens: "And this is the blessing with which Moses, the man of God, blessed the children of Israel before his death" (33:1). Moses passes tribe by tribe and blesses each according to its calling: Reuben shall live, Judah's voice shall be heard, Levi shall teach justice, Benjamin shall dwell securely, Joseph shall be blessed with the goodness of the Land, and more. The blessings echo Jacob's blessings at the end of Genesis, and so a great circle closes: a leader at the end of his days blesses the people built from those tribes. The chapter ends with praise for the whole people: "Happy are you, O Israel; who is like you, a people saved by the Lord" (33:29).
מות משהThe Death of Moses
בפרק האחרון עולה משה מערבות מואב אל הר נבו, אל ראש הפסגה, וה׳ מראה לו את כל הארץ — מן הגלעד ועד הים האחרון. ״ויאמר ה׳ אליו: זאת הארץ אשר נשבעתי... הראיתיך בעיניך, ושמה לא תעבר״ (ל״ד, ד׳). ומשה מת שם, בארץ מואב, ״על פי ה׳״. ״ויקבר אתו בגַי... ולא ידע איש את קברתו עד היום הזה״ (ל״ד, ו׳) — קברו נסתר, ולא נודע מקומו. המסורת ראתה בכך כוונה: שלא ייעשה קברו של משה למקום עלייה לרגל ולפולחן. בן מאה ועשרים היה במותו, ״לא כהתה עינו ולא נס לחה״ (ל״ד, ז׳). העם בכה אותו שלושים יום, ויהושע — ״מלא רוח חכמה״ — קם תחתיו.
In the final chapter Moses ascends from the plains of Moav to Mount Nevo, to the top of the summit, and God shows him the whole Land — from the Gilead to the western sea. "And the Lord said to him: this is the land that I swore… I have let you see it with your eyes, but there you shall not cross over" (34:4). And Moses dies there, in the land of Moav, "by the mouth of the Lord." "And He buried him in the valley… and no one knows his burial place to this day" (34:6) — his grave is hidden, its place unknown. Tradition saw intention in this: that the grave of Moses not become a site of pilgrimage and cult. He was a hundred and twenty at his death, "his eye was not dim, nor his vigor gone" (34:7). The people wept for him thirty days, and Joshua — "filled with the spirit of wisdom" — arose in his place.
סיוםClosing
וזאת הברכה חותמת את התורה לא בניצחון אלא בפרידה: משה רואה את הארץ ואינו נכנס, מברך ואינו מנהיג עוד, מת ונקבר במקום שאיש אינו יודע. אך החתימה אינה עצובה בלבד. היא נקראת ביום של שמחה, שמחת תורה, ומיד אחריה חוזרים אל בראשית. כך מלמדת התורה את הלקח האחרון שלה: גם גדול הנביאים נשאר על הסף, אך מה שהותיר — הברכה, השירה, הדרך — ממשיך. הסוף אינו סוף; הוא נקודת חיבור אל התחלה חדשה.
V'Zot HaBerachah seals the Torah not in triumph but in farewell: Moses sees the Land and does not enter, blesses and leads no more, dies and is buried where no one knows. But the ending is not only sad. It is read on a day of joy, Simchat Torah, and immediately after it one returns to Genesis. So the Torah teaches its final lesson: even the greatest of the prophets remained at the threshold, but what he left behind — the blessing, the song, the way — continues. The end is not an end; it is the joining point to a new beginning.
מקורות וקריאה נוספתSources & Further Reading
- דברים ל״ג, א׳ – ל״ד, י״ב — הפרשה במלואה: ברכת השבטים ומות משה.Deuteronomy 33:1 – 34:12 — the full parashah: the blessing of the tribes and the death of Moses.
- דברים ל״ג — ברכות משה לשבטים, המקבילות לברכות יעקב בסוף בראשית.Deuteronomy 33 — Moses's blessings of the tribes, paralleling Jacob's blessings at the end of Genesis.
- דברים ל״ד, א׳–ז׳ — מות משה על הר נבו וקבורתו במקום שלא נודע.Deuteronomy 34:1–7 — the death of Moses on Mount Nevo and his burial in an unknown place.
- דברים ל״ד, י׳ — ״ולא קם נביא עוד בישראל כמשה״, הפסוק החותם את התורה.Deuteronomy 34:10 — "Never again arose a prophet in Israel like Moses," the verse that seals the Torah.
- יהושע א׳, א׳–י״ח — הפטרת שמחת תורה: ״משה עבדי מת... קום עבר את הירדן״.Joshua 1:1–18 — the haftarah of Simchat Torah: "Moses My servant is dead… arise, cross the Jordan."